第63章 “顿呵号”的故事(2)

(美)麦尔维尔提示您:看后求收藏(顶点笔趣阁ddbiquge.tw),接着再看更方便。

“‘是吗?那好,先生,你再给我斟满一杯。你们这种甜酒真不赖。我还是先说说我们运河船水手是什么样的人,再接着讲我们的故事吧。’先生们,有一条全长三百六十五英里、从来不断流的河,整个流域内的人都像威尼斯一样腐化,无法无天。这条河横穿纽约州;从城市到农村;在贫瘠与肥沃的土地上;穿越神圣的大森林;流过印第安许多河上的罗马式拱桥;流经阳光普照的地面,也流经不见天日的区;带走快乐,也把悲伤冲走;它还纵贯有名的莫霍克诸郡广阔无边、景致各异的风景区;特别是流过一排排雪白的教堂,它们的尖塔简直像里程碑一样。先生们,那才是地地道道的、阿散蒂一样的黄金海岸。人们发现大都市的强盗总是聚集在正义殿堂的四周,同样,先生们,最神圣的区域附近则成了罪人们的避难所。”

“‘刚才走过去的是个修士吗?’佩德罗先生俯视着人流熙攘的大广场问道,话中带着幽默和关注。”

“‘我们的北方朋友运气真是不错,伊萨贝拉夫人的宗教裁判所现在在利马每况愈下了。’塞瓦斯蒂安笑着说,‘请继续,先生。’”

“‘等一下,抱歉。’这其中又有一个人大声说,‘我想以我们全体利马人的名义,向你表示谢意,水手先生。’我们注意到了你的厚道,就是你刚才说到腐化时用来打比方的是遥远的威尼斯,而不是我们利马。哦!不用客气,这也没什么好奇怪的;这沿海一带有一句谚浯说的是,‘像利马一样腐化’。这也证实了你所说的;教堂比台球桌还多,而且常年不关门——然而却‘像利马一样腐化’。威尼斯也是如此。我去过那里。那神圣的传福音者圣马克的圣城,——多米尼克圣徒,把它净化一下吧!把酒干了!谢谢。我再来斟满,好吧,你接着说。”

“先生们,运河船的水手是口碑很不好的,简直可以在舞台上扮演出色的丑角儿,坏得彻头彻尾,而且还别有情致。他们这种崇尚力量的人总有一点是好的,那就是扶助陌路相逢的穷人有时和打劫富人一样坚决彻底。总之,先生们,单凭这一点就可以充分反映出来,靠运河生活的人有多么狂野。就是说,在我们这个行当中,有许多是运河船水手出身的高材生;但在所有人种当中,最不为捕鲸船水手所信任的,除了悉尼人之外,就要数他们了。但这丝毫无法熄灭他们对于捕鲸的好奇心。对于运河两岸成千上万的农村男童和小伙来说,作为基督徒平平静静地在运河两岸的麦地里收麦子只是一个预备阶段,去最凶险的大海上随心所欲地劈波斩浪才能最终目的。”

“我明白了!我明白了!”佩德罗一冲动嗓门就奇高,把酒洒到了银白色的领口褶边上。“不必出门去看了!整个世界就是一座利马城。我还以为,在你们气候温暖的北方地区,祖祖辈辈都像小山一样冷峻和圣洁——还是接着讲故事吧。”

“我刚才,说到了湖上人在摇后支索。他刚一摇,三名副手和四个鱼叉手就把他团团围住,推推搡搡地来到了甲板上。正在这时,桅顶上的两名运河船水手,像两颗突如其来的炮弹,从桅索上猛地滑落下来,冲进喧嚣的人群,把他们的人救出重围,送上船头楼。其他水手也参加了这次营救行动,只片刻工夫,甲板上便乱成一团糟。勇敢的船长站在人堆外的安全地带,手持一把鱼枪,暴跳如雷,命手下的几个头目教训教训这不知死活的家伙,尽快把他架到后甲板上去。他还不时地跑到乱成一团、摔摔打打的人群边,把鱼叉从人缝中往里捅,妄图把他痛恨的这个家伙给一枪挑出来。然而,斯蒂尔基尔特和他那帮亡命之徒并不好对付;他们成功地占据了船头楼的甲板,匆匆滚动三四个大桶,与绞车排成一行,并以此为壁垒固守着。”

“‘滚出来,你们这伙强盗!’船长吼了起来。厨子给他送来两把手枪,他就一手拿着一把指着他们说,‘出来,你们这些杀人凶手!’”

“斯蒂尔基尔特纵身跳到这排街垒路障上,跨着大步来回走着,看他有没有胆开枪。他一面又毫不含糊地威胁船长,说他(斯蒂尔基尔特)要是死了,就意味着一场全体卷入的血流成河的暴动要开始了。船长心里也害怕这种局面出现,就稍稍打消了动枪的念头,但勒令这几个叛逆分子去各司其职。”

“‘要是我们照你的办,你能保证不再惩罚我们吗?’叛逆头子问。”

“‘回去!回去!——我不跟你保证什么;——干你的活去!在这种时候你们竟然还罢工,是想把船给沉了吗?回去!’说着,他又举起一枝手枪。”

“‘沉了这艘船?’斯蒂尔基尔特喊着,‘那好,就让它沉好了。要是你无法保证不用绳索抽我们,那我们谁也不回去。你们说呢,兄弟们?’他向同伴们转过脸去。热烈的欢呼声是对他最好的支持。”

“湖上人在街垒路障上来回走着,眼睛始终紧盯着船长,忽然他说出这几句话来:——‘这不是我们的错。我们也不想出这事。我警告过他把榔头拿开,他竟跟我玩这种小儿科,他早就应该知道我是谁。我说了要他别到处惹事。我揍他那该死的嘴巴时还断了一根指骨哩。船头楼里不是还有剁肉的刀吗?兄弟们!操几根木杠子也行,伙计们。船长,你自己可要当心点。你就答应了吧。别犯糊涂了。就当这事没发生,我们就回去。你得以礼待人,我们反正都是你的水手。我们可不能挨鞭子。’”

“‘回去!我不会跟你保证什么的,回去,我说!’”“‘那么,你给我听好了,’湖上人大声嚷着,一面对他挥着胳膊,‘我们在这里的这几个人(我是其中之一)是来作水手出海巡游的。而且你也明白,先生,只要船一抛锚,我们可以请求立即解雇。我们并不想争吵,我们对此毫无兴趣,我们只求平平安安。我们随时准备回去做事,但我们不想挨鞭子。’”

“‘回去!’船长大叫起来。”“斯蒂尔基尔特向四周看了看,又接着说:‘坦白跟你说吧,船长。我们不想因为可耻的流氓杀了你,然后自己再去上绞架,你要是不向我们进攻,我们不会伤你一根毫毛的。不过,你要是不保证说不用鞭子抽我们,我们是不会回到工作岗位上去的。’”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

小说推荐:《巨星闪耀时》《长生九万年》《人参养灵芝》《我导演了玄武门事变》【绝世小说